フランスでの仕事探しに欠かせない履歴書(CV)
その書き方と例を紹介します。
まずは、フランス語の履歴書の規則にそった履歴書(簡単バージョン)を日本語で作成しましょう。
その後、それをフランス語訳します。(綺麗に見せるためのデコレーションはその後で工夫します。)
名前 織田 信長
住所 名古屋市桶狭間7丁目
電話番号 052-889-5151
メールアドレス imagawa-love@hotmot.com |
職歴
(新しい物が上、古い物は下です。横に働いた期間。仕事内容も簡潔に書きます。) |
|
|
2012年1月ー2013年7月 |
パチンコ今川
接客 玉交換 機械調整 |
2011年1月ー2011年12月 |
レストラン義元
料理人 |
2010年1月ー2010年12月 |
首塚銀行
接客対応 |
2009年1月ー2009年12月 |
ラララ電機
営業秘書 |
学歴
(主要な学歴だけで良い。大卒なら大学だけ。)
名古屋大学経済学部経済学科卒業 |
言語 (話せる言語と習得レベルを書く。日本語も書いてよい。)
フランス語 流暢
英語 上級レベル
日本語 母国語 |
資格・特技
TOIEC 800点
フランス語検定2級
車の免許
ワード・エクセル・HP作成 |
強み (履歴書のスペースの余り具合によりますが、自分はどういう能力を持っていて、どう仕事に活かすことができるのか、強みを書きましょう。スペースが余りすぎている場合、この強みをたくさん書いてスペースを埋めます。
リーダシップがある、とか周りの環境に溶け込むのが得意とか、けっこう曖昧な(数字で表せない)ことを書いても大丈夫です。) |
特記事項や要望など
(あればここに書いてしまうのも手です。相手に自分の要望がダイレクトに伝わります。しかし、そのせいで落選することもあります。)
土日勤務不可。金曜は19時以降は働けません。 |
|
というわけで、これをフランス語にしてしまえば簡単バージョンのフランス語の履歴書は完成です。
シンプルが一番良いという側面もあります。(見やすく簡潔に欲しい情報が書かれているため。)
2ページ以上のプロっぽい履歴書は綺麗だしすごいなと思いますが、読むのがめんどくさいのも事実です。
また、雇うのに高い金が必要かもなと相手に思わせます。
とりあえず、フランス語に訳して簡単バージョンを完成させましょう。(この履歴書ですでに使えます。)
ODA Nobunaga(苗字は全部大文字で。)
7 Chome, Okehazama, Nagoya-shi,
Aichi-ken, Japon(住所の書き方は詳細な地名が先、市や県は後です。「日本」も書きましょう。)
TEL 052.889.5151
E-mail imagawa-love@hotmot.com |
EXPERIENCE
PROFESSIONNELLE
|
|
|
Janvier 2012ーJuillet 2013 |
Pachinko IMAGAWA (CASINO)
Service clientéle, Aménagement des machine
*「玉交換」とか、外人にとってわけわからないものはわざわざ訳さないで良いです。 |
Janvier 2011ーDécembre 2012 |
RESTAURANT YOSHIMOTO
Cuisinier |
Janvier 2010ーDécembre 2010 |
Société Banque KUBITSUKA
Accueil et suivi des clients |
Janvier 2009ーDécembre 2009 |
Société LALALA electrique
Assurer le secrétariat de l'activité commercial |
FORMATION
Diplômé en economie
Univercité de NAGOYA (Nagoya, Japon)
|
LANGUE
Japonais (langue maternelle)
Français: Courant
Anglais: Très bon |
COMPÉTENCES
Permis B (普通自動車免許)
TOIEC 800points
Diplome d’Aptitude Pratique au Français
WORD et EXCEL
-
Cuisine
japonaise : sushi, katsudon, okonomiyaki, gyoza, yakitori...
|
ARTICLE NOTABLE
Je voudrais éviter de travailler les samedi et les dimanche avec la raison
famillial. |
|
さて、ワーキングホリデービザの申請のためにこのページを見ている皆さんは、職歴と資格、強みに注意してください。
日本で専門職の職歴や資格があったり、査証申請の際に提出する動機作文で専門職の活動を窺わせるような申請者に対して、
「私はフランスでは専門職として働かない」という署名付の宣誓書の提出がフランス大使館から要求されることになりました。
もしあなたの職歴や資格に専門的なものがある場合は、できるだけ隠してください。
年齢について:履歴書は年齢は書いても良いし書かなくても良いです。年齢差別を避けるため、必ずしも書かなくて良いことになっています。
さて、すでにあなたの履歴書はある程度かっこのついたものになっていると思います。
次はデコレーションです。
履歴書は見た目と簡潔さが命です。簡潔さを損なわないように、見やすく綺麗にしてみてください。
フォーマットに決まった形式はないのであなた次第です。
他の人の履歴書を参考にしてみてください。
履歴書サンプル
|